Wiersz i przygotowaną do niego inscenizację przedstawiły zarówno dzieci portugalskie, jak i uczniowie z rodzin polsko-portugalskich. W podziękowaniu otrzymały liczne książki i słodycze.
"Mam dużo ulubionych wierszy z dzieciństwa i jednego nie byłabym w stanie wymienić, ale ten też lubię" - powiedziała dziennikarzom Anna Komorowska. Jak przyznała, zarówno ona, jak i mąż czytali swoim dzieciom.
Komorowska podkreśliła, że pamięta wiersz Tuwima jeszcze z własnego dzieciństwa, gdy czytała go jej mama.
Przekład portugalski - w ocenie Pierwszej Damy - "zachowuje rytm oryginału i przyjemnie się go słucha". "Myślę, że wpadnie w ucho także dzieciom portugalskim" - dodała.
Autorzy portugalskiego tłumaczenia przyznali jednak, że nie wszystko udało się wiernie odtworzyć. "Straciliśmy żyrafę, ale w portugalskiej wersji mamy za to wielbłądy" - podkreślili.
Promocja wiersza polskiego poety jest jednym z elementów Dni Kultury Polskiej.
Z Lizbony Agnieszka Szymańska