Prezentacja włoskiego przekładu "Nie-Boskiej komedii"

Włoskie tłumaczenie "Nie-Boskiej komedii" Zygmunta Krasińskiego zostało przedstawione w poniedziałek w Instytucie Polskim w Rzymie. Autorem tłumaczenia jest włoski reżyser i aktor pracujący od lat w teatrach w Polsce, Giovanni Pampiglione.

Fragmenty arcydzieła zaprezentował po polsku Jerzy Radziwiłowicz.

Pampiglione, uważany za ambasadora kultury polskiej we Włoszech i kultury włoskiej w Polsce, pracował nad przekładem dramatu Krasińskiego sześć lat. Przetłumaczoną przez niego "Nie-Boską komedię" ( "La commedia non divina") opublikowało wydawnictwo La Fenice.

Wieczór w Instytucie uświetniła prezentacja fragmentów dramatu. Po włosku czytał je autor tłumaczenia, a po polsku, znany dosponale we Włoszech, Jerzy Radziwiłowicz, przedstawiony w Instytucie jako "legendarny polski aktor".

Zdaniem dyrektora Instytutu Polskiego, poety i tłumacza Jarosława Mikołajewskiego, przekład polskiego arcydzieła autorstwa Giovanniego Pampiglione "jest genialny".

Sylwia Wysocka


Słuchaj RMF Classic i RMF Classic+ w aplikacji.

Pobierz i miej najpiękniejszą muzykę filmową i klasyczną zawsze przy sobie.

Aplikacja mobilna RMF Classic